―― -- ランゲージ・デュープリケーション --

 

 ―― -- ランゲージ・デュープリケーション --

 

  ―― -- ランゲージ・デュープリケーション --

 

20年を 超える ロングセラー

 

 輸 出 入 外 国 為 替 実 務 事 典   日本実業出版社刊  宮 下 忠 雄 著

 

    http://www.njg.co.jp/book/9784534047236/

  ですが 

――多くの 方が、聴いて 分かるようになる とは 思って いない――

あの ですが、  ほんとうに 聴いて 分かるように なるの です。

 当オーディオブック倶楽部・聴訳倶楽部〈東京・調布〉は、その方法をついに開発しました。 

ランゲージ・デュープリケーション の 考え方。

「翻コン・書作・オーブ」の 技能を あなたに お教えします。 

はい。 「翻訳コンテンツ・書籍制作・オーディオブック」の技能をお教えします。 

 

 

         ど な た も ご 参 加 で き ま す ― ― ― ―

 

  5 月 8 日 (日 曜 日) 午後 1 時 半 か、 午後 3 時 に

      ―ほかに    予定 ―○月○日(○曜日)、―○月○日(○日曜日)も 

 

調布・布田天(ふだてん)神社の 東隣り100メートルにある

 

『 調 布・天 神 前  連 合 自 治 会 館 』 へ お い で ください。

 

   この日 お出でになれない方の ために、

     同じ会場で、 5月11日(木曜日)の 午後か 夕刻

       開催することも検討しています―――――

 

 

* * * * *

 

東京・調布市の (布田)天神前 自治会館 などで   毎月  何回か

 説明会や   翻コン・書作・オーブ技能者 養成 説明会   や

  ココカCCF説明会  を 開催しています

 

    詳しいことは 右 → の 電話に お問い合わせください

 

東京・多摩地区の方々だけでなく、北海道から沖縄まで、全国の方々に、お知らせ‥‥‥‥

 

あなたの、気の合う数人のお友達と、あるいは、ご家族みんなで、始めましょう‥‥

 

”英語”が、そんなに出来なくても、いいのです‥‥始めましょう

 

日本語が、普通に分かり、英語にも、少し関心があればいいのです――ただ、”PDF”ドキュメンツのことは、お始めになるときに、分ってください

 

        それでは――  タドン舞屋

 

 ――あなたも出来る 「2か国語ページ表示 わくわく プリンティング」で――

 

 

 

このあと 「CF」と あるのは、 「CCF」と お読みください

 

「CCF」は  シー・シー・エフです ―― カフェ・カレッジ・ファクトリーです

 

「ココカ」は 高級英語 克服 カフェ から 来ています

 

ですから 「ココカCCF」は 高級英語 克服 カフェ・カレッジ・ファクトリー です。

 

 

 

数人のお友達と‥‥ お家族で‥‥

あなたのお家の書斎を すこし手直しして

始めましょう‥

 

書斎 や 離れ・空いている部屋 を 利用して、 

 

”ココカCF” -CFは カフェ・ファクトリーのことですー

 

”ポー’ズCF” を 始めましょう‥ 

 

ポー’ズCFは 優雅で 快適な カフェ・レストラン・ファクトリーです ―― 協力して 見事に 装備して 始めましょう ―― 日本中で 始めましょう 

 

ココカ は 高級英語克服カフェ から きています

ポー’ズ は 世界の 文学の 巨人: エドガー・アラン・”ポー” から きています

 

そうです ’カフェ’ で ’書斎’で ’ファクトリー’で ’レストラン’です ―― そこで ’日本語’と ’英語’と ’みんなの毎日の 出会い’ を 楽しみましょう

 

お問い合わせください‥‥‥‥

 

そのとき、

「2か国語ページ表示」と「あなたのホームページ」、

「あなたのコンテンツ」について、

 

ちょっと、思いめぐらせてから


――あなたも出来る 「2か国語ページ表示 わくわく プリンティング」で――

――あなたも出来る 「2か国語ページ表示 わくわく プリンティング」で――

 

お問い合わせください

choyaku-audiobook-club-tokyo@nifty.com の タドン舞屋 まで

先日、5月27日に 書き込みました――

     読売・東京・産経、 朝日・毎日に 載せた 広告 

 「伝言板」は、この4ページ目に、示してあります

ココカ CF は 

 高級英語 克服 カフェ C and F (カフェ アンド ファクトリー) の 略 です  

 

ポー ' ズ CF は 

 文豪 エドガー  アラン  "ポー"   から  来ている――


――あなたも出来る 「2か国語ページ表示 わくわく プリンティング」で――

――あなたも出来る 「2か国語ページ表示 わくわく プリンティング」で――

     

  発展する ココカ CF と   ポー ' ズ CF   に ついて

-1- "オーディオブック" が ほんとうに 聴いて分かるように なる!

-2- 「翻コン・書作・オーブ」の技能を あなたに お教えします!月謝制です

――あなたも出来る 「2か国語ページ表示 わくわく プリンティング」で――

――あなたも出来る 「2か国語ページ表示 わくわく プリンティング」で――

   

オーディオブック倶楽部です 【 オーディオブック(読書と聴書)ききかた 教えます。<調布>】  聴訳倶楽部です マイ・コンテンツ倶楽部です

 

エドガー・アラン・ポーの聴訳式 PDF 作品を―アッシャー家の崩壊など―掲示しています  アッシャー家の崩壊 や 群集の人 そして ランダー氏の小邸 です  面白SS館やってます  SSは ショート・ストーリーのこと 翻・制・オーブ技能者養成も これは翻訳コンテンツ・電子書籍制作・オーディオブック技能者養成のことです 新ミステリー2か国語コンテンツ発見の会も やろうとしています よろしく。

――あなたも出来る 「2か国語ページ表示 わくわく プリンティング」で――

この下に7月7日と書いてあるのは 昨年(平成26年)の7月7日のことです

いま(平成27年)でも 


調布市文化会館たづくり や 

調布駅東口北側 シャノアール喫茶店で、


聴訳倶楽部 や 

オーディオブック倶楽部 2か国語ページ表示の 会合を 


しばしば 開いています

カフェ サンマロ―
カフェ サンマロ―

 

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

 

   お 買 い 求 め く だ さ い

 

     アッシャー家の崩壊 エドガー・アラン・ポー 五滝の一つ 下がり藤 .pdf

アッシャー家の崩壊 エドガー・アラン・ポー 五滝の一つ 下がり藤 .pdf

エドガー・アラン・ポー の 「アッシャー家の崩壊 (The Fall of The House of Usher)」の 英語のオーディオブック を お聴きになりながら、 この聴訳五滝の一つ の 下がり藤に 表示した 聴訳文の アッシャー家の崩壊を お読みになり 理解してください ―― 理解しやすいように 表示しています。 ――ご感想もお知らせください―― 

¥500
¥300
カートに追加
  • お届け日数:1~3日1

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

アッシャー家の崩壊 大きな文字で 英文の右上に 聴訳行を載せています .pdf

「アッシャー家の崩壊」

 この「アッシャー家の崩壊」は 大きな字で 英文の右上に 聴訳行を載せています

¥500
¥300
カートに追加
  • お届け日数:1~3日1

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

◆聴訳◆五滝◆第3フォーマット E A ポーの アッシャー家の崩壊 全文 .pdf

アッシャー家の崩壊 です。 上のと 違って こちらは 五滝全部が 入っています。 その「◆聴訳◆五滝◆第3フォーマット E A ポーの アッシャー家の崩壊 全文 .pdf 」

¥700
¥500
カートに追加

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

◆聴訳◆五滝◆第2フォーマット E A ポーの 群集の人 全文  

五滝方式です EAポーの 群集の人 ◆聴訳◆五滝◆第2フォーマット E A ポーの 群集の人 全文  

¥500
¥300
カートに追加

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇

◆聴訳◆五滝◆第1フォーマット E A ポーの ランダー氏の小邸 全文  .pdf

ランダー氏の小邸 です 五滝方式 ◆聴訳◆五滝◆第1フォーマット E A ポーの ランダー氏の小邸 全文  .pdf

¥500
¥300
カートに追加

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇


■オーディオブックが、盛んになろうとしています。利用する人たちが世界的に広まってきています。
  わが国でも、たとえばミステリー書などを含め、一般文芸書などの電子出版が、「2か国語ページ表示」方式でも始まろうとしています――通常の紙の本の出版でも、ある程度、この方式が取り入れられるでしょう。それは、わが国でも知財コンテンツの表示の仕方に、改革が行われようとしていることを意味しています。

■当オーディオブック倶楽部は、「2か国語ページ表示」電子出版時代に活躍する「翻・制・オーブ技能者」を、養成し、社会に送り出しています。
  「翻・制・オーブ技能者」は、

          「翻訳コンテンツを、

             オーディオブックが理解しやすいように

             電子書籍制作する」   技能者のことです。

     従来からの書籍出版技能者には求められていなかった新しい2言語の技能です。和文のコンテンツに、原文と、英語の音声を加えて、いわば2言語理解しようという試みです。

■「翻・制・オーブ」の技能は、基本的なパソコンの能力がある方なら、どなたでも容易に身につけることができます。
  いまは「2か国語ページ表示」は、日本語と英語の2つの言語が中心です。通常の日本語の力と、初歩的な英語力がある方なら、「翻・制・オーブ」の能力を身につけることができます。「翻・制・オーブ」の技能者は、コンテンツの面から、英語と日本語で読者に語りかける本を作る技術者です。この技術のある人は、さまざまな出版社や通信社などから求められています。その技能を生かして、自ら、コンテンター・出版アーチスト・出版者になることもできます。

■”ネット時代”に、とくにわが国では、活用度の高い、注目される新しい知財力技術者として、「翻・制・オーブ」の技能者は能力発揮の場が広まるでしょう。

 

  「翻・制・オーブ技能者」は、

           「翻訳コンテンツを、

              オーディオブックが理解しやすいように

              電子書籍制作する」

                      技能者のことです。

 

  「翻・制・オーブ」の技能者の養成について、電話かメールで、お問い合わせください。

 
あの、 もちろん英語の、オーディオブックが ――あなたが、聴いて分かるようになると 思っていなかった――  オーディオブックが  ほんとうに 聴いて分かるようになるのです。 当オーディオブック倶楽部・聴訳倶楽部〈東京・調布〉は、その方法を ついに開発しました
  「翻・制・オーブ」の技能を あなたに お教えします。 
 
  下記しました聴訳倶楽部式表示が 実際に あなたの お役にたつか、 いま、米国などの サイトを ご覧になり、 音声をお聞きになって ご判断してください ――お問合せ 大歓迎!
 
           * * *
 
次に示しました 聴訳倶楽部式 電子書籍の 2か国語ページ表示 は、
あなじみのーーといっても数十年前に大ヒットしました 著者 エド・マクベインの
原著名 [Killer's Choice]の 聴訳ふりがな付きの ページ見本 ですーー見ながら試聴すれば分かるようになります。
 つぎ↓↓を クリックして 発売元を訪れて | Killer's Choice | で検索し試聴してみてください。

次は、弁護士もの の ミステリー作家、ジョン・グリシャムの 原著名 [THE RAINMAKER] の 聴訳倶楽部式 2か国語ページ見本 です。これもクリックして、検索して、この見本ページを見ながら、そのオーディオブックを試聴して、そして、分かりやすいと思っていただけるといいですね↓↓

 

      www.audible.com

つぎに 十数ページにわたって ご覧に入れるのは 聴訳倶楽部式2か国語表示ページの見本です。

英文名作などの聴き取りの力が、いろいろの2か国語表示プリントを見ることによって、人によって違いはあるでしょうが、早期に身につけることができると、私たちは、確信しています。  月謝制のフィールド・チュウトリアル [受講期間3か月]を開講しています――お問い合わせください。

 

それでは、以下のページ見本をご覧ください。

 

↓↓

www.audible.com

で、エドガー・アラン・ポーで 検索できます 

申し上げたいのですが、この短編「ランダー氏の小邸」は、

いまも、入っていないでしょうーーあなたには、私から、

メールで、PDF添付書類にして、お送りしてもいいですよ。

あなたには、エドガー・アラン・ポーの[The Man Of The Crowd = 群集の人]を、

上と同じように、聴訳五滝で、PDF添付書類でメールでお送りしてもいいかと、

いま、思っています。メールをください ↓↓

    choyaku-audiobook-club-tokyo@nifty.com

 

同様に、エドガー・アラン・ポーの[The Fall Of The House Of Usher = アッシャー家の崩壊]を、上と同じように聴訳五滝で、PDF添付書類でメールでお送りしてもいいかと、

いま、思っています。メールをください ↓↓

    choyaku-audiobook-club-tokyo@nifty.com

   

 

 

 

        * * * * * * *

 

 

 

―ーーーー会員のーー作品をーー紹介してーーいますーーーーー

 

                        ところで あなたも、会員になりませんか。ーーーーー

 

     ○ わが国の 大きく変化し 拡大している 翻訳山系 翻訳作業

                         ご自身の事業として行う 制作作業・2か国語 表示ページ制作(※) 

            オーディオブック事業

       大切さと  個人で実務力を お持ちになること の 

        実学・実務について ご指導しています。

           必ずしも高い英語力がなくてもできる作業です

 

         ○ 作家別 翻訳および制作法 IT操作など ご指導。

 

   中高年者、若い方々、とくに翻訳に関心のつよい女性の方々、

       歓迎しますーー詳細はメールでお問い合わせください。

 

         3ヶ月チュートリアルですーー月謝制。

 

    どうぞ、メールをーー↓

      choyaku-audiobook-club-tokyo@nifty.com

 

 

さて、―ーー会員のーー作品をーー紹介してーーいますーーーーー

 さて、―ーー会員のーー作品をーー紹介してーーいますーーーーー

 

聴訳オーディオブック倶楽部

       2か国語表示ページ研究家たちの

             作品を紹介していますーー

 

■タドン舞屋(タドンまいや)氏の 作品: ↓をクリックしてください

http://audiobook-club-japan-1122.jimdo.com

 

新会員 ○○□□氏の 作品:↓をクリックしてください

http://audiobook-club-japan-1122.jimdo.com

 

今後 加えてゆきます ■新会員 ○○□□氏の 作品:↓をクリックしてください

http://audiobook-club-japan-1122.jimdo.com

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

 

 

 

        * * * * * * *

 

 

 

 

 

www.audible.com

        を、クリックしてください。

choyaku-audiobook-club-tokyo@nifty.com                     

                       だぶじゅた○す○だ ヴぇヴぁだ


お問い合わせ

TEL: 042-481-4500     電話も結構ですが、メールをください 

FAX: (通常のFAXでなく、)Eメールに添付書類(PDFなど)でお送りください

営業時間

メールや、電話で・・、いつでも、どうぞ。留守電にも、お吹き込みください。――お会いすることも喜んでさせていただいています